中国酒 QA

質問タイトル英訳をお願いします「書は心画なり 東洋が産んだ最高芸術である 故にこつこつと字を書いている...
質問英訳をお願いします「書は心画なり 東洋が産んだ最高芸術である 故にこつこつと字を書いているばかりが書道ではない。時には禅堂に座するはもとより、酒を飲んでもこちらの腹一つで書の助けにならぬものはない。」私は書道家の父の遺作展を企画しています。本人の中核的な信条が上記の文言です。それに続いて「という大先輩のこうした言葉を胸に、やれるだけやろうと夢見てここまでやってきた」というのです。出来れば、このはみ出した一行も訳してほしいです。英語(できれば中国語でも)で、一言解説をつけたいのでお願いします。<まいるド君>
回答<英語だけですみません。意訳なので意図したことと違ったらご容赦くださいませ。He developed and cultivated his art of calligraphy,彼は彼の書の芸術を高めそして深めていた、firmly determined to do his best in his life.生涯最善を尽くそうと固く決意して。The following are his senior disciple's words that he lived by;下記は、彼が信条とした、ある先輩弟子の言葉です。(英語の文だと、名前があったほうが一般にサマになります。たとえば、his senior, Ichiro Tanaka's words偉大な先輩、タナカイチロー氏の言葉、という風に。あるいは、最後に - Ichiro Tanaka と書いて引用だと示すか。もっと有名な「ある先人」という意味でしたら、a forerunner と言えると思います。)Calligraphy is the picture of heart,the highest art form in Asia.書道は人の心の絵画であり、アジアの最高芸術だ。(the ultimate art form でもいいかもしれません)You don't merely write letters at your desk.机に向かって文字を書くだけはない。Anything, such as meditating at zen temple or even feeling drunkness sometimes,helps you to creat your own artwork.禅寺で瞑想しても、酩酊感を感じることさえも、自身の芸術作品を創造するのを助ける。
回答数1
質問日時2011年03月03日
解決日時2011年03月08日
詳細http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1256761372

中国酒 に関するQA

PickUp SITE

PickUp SITEは見つかりませんでした。

中国酒 関連アイテム

●古越龍山 陳年8年茶甕 5L 中国酒・紹興酒【横浜中華街 聘珍樓(へいちんろう)】

楽天ランキング市場でおなじみの人気紹興酒!!古越龍山8年のあこがれの茶甕入
Copyright (C) 中国酒ネット All Rights Reserved